中文  |  English  |  Deutsch
HOME         TEAM         LEISTUNGEN         ÜBERSETZUNG         KARRIERE         KONTAKT         ISO ZERTIFIKAT
 
 
Leistungen
Unser Kernprodukt: Übersetzungsservice
Schriftliche Übersetzungen

Besondere Eigenschaften unseres Übersetzungsservice: treffend, autentisch, präzise.

Wir beschäftigen ausnahmslos professionelle Übersetzer, die bereits mehrere Jahre in diesem Beruf tätig und auf zwei oder mehr Fachbereiche spezialisiert sind. Darüber hinaus sind sie vertraut mit der Handhabung unterschiedlicher Übersetzungstechniken, kennen die internationalen Übersetzungsnormen und setzen Projekte termingerecht und effizient um. Unsere internen Korrekturleser achten streng auf die Erhaltung eines hohen Standards, wodurch die einwandfreie Qualität von Übersetzung wie Layout sichergestellt wird.

Besonders erfahren sind wir in den Fachbereichen Automobile, Mechanik, Luxusgüter (Armbanduhren, Bekleidung, Taschen usw.), Petrochemie, Elektronik, Handel, Recht, medizinische Geräte, Telekommunikation, Computer, Energieressourcen und mehr. Wir übernehmen nur Fachgebiete und Projekte, in welchen wir höchste Qualität garantieren können: Übersetzungen von hoher Qualität können nur über die Auswahl des richtigen Übersetzers und mittels einer strengen Kontrolle entstehen.

Egal, ob Kleinunternehmen oder multinationale Konzerne, streben wir gleichermaßen die Zufriedenheit unserer Kunden an. Wir bieten Ihnen hochqualitative Ergebnisse und einen effizienten Übersetzungsservice zu wettbewerbsfähigen Preisen.

 
Dolmetschen

Momentan bieten wir mündliche Übersetzungen und Simultanübersetzungen professionell hauptsächlich in den Sprachen Deutsch/ Englisch/Chinesisch an. Speziell für verschiedene geschäftliche Aufgaben (Inspektion, Fortbildung, Materialeinkäufe, technische Kommunikation) fungieren wir als Brücke für eine unmittelbare Kommunikation.

Konsekutivdolmetschen
Für Konferenzen, Fortbildungen, Verhandlungen, Firmenaktivitäten, Rechtsverfahren und mehr können wir Sie mit unserem Dolmetsch-Service unterstützen.

Kundenbegleitung
Wir bieten unseren Kunden einen umfassenden Begleitservice. Allerorts und jederzeit stehen wir Ihnen bei Meetings, Vorträgen, Pressemeldungen, Banketten, Dienstreisen und anderen geschäftlichen Anlässen nach Ihren Bedürfnissen zur Seite.

Verhandlungsgespräche
Unsere professionellen Übersetzer sind routiniert im Umgang mit der jeweiligen Fremdsprache, kennen fachliche Hintergründe und situativ geeignete Verhandlungsmethoden. Sie erzielen Übereinkünfte für Kooperationen oder Projekte auf großen internationalen Tagungen und bedeutenden Verhandlungsgesprächen aller Art.

 
Website-Lokalisierung

Durch die Darstellung einer Internet-Präsenz in mehreren Sprachen können Produkte und Leistungen über Sprachbarrieren hinweg weltweit popularisiert werden. Eine Lokalisierung kann folglich einen bedeutenden Faktor bezüglich der Umsatzsteigerung, der Erweiterung des Kundenstamms, einer Steigerung des Bekanntheitsgrades beim Verbraucher, sowie für die Stärkung der Konkurrenzfähigkeit des Unternehmens darstellen.

Die Lokalisierung einer Website unterscheidet sich von einer einfachen Übersetzung ihrer Inhalte in die Zielsprache. Sie will für den gesamten Inhalt der Internetpräsenz einen Einklang von Sprache und Kultur im Sinne der Zielgruppe erreichen. Das Internet selbst ist ein globales Netzwerk. Viele entstandene Arbeitsprozesse, Geschäftsmodelle oder Repräsentationsformen Ihres Unternehmens bzw. Ihrer Organisation basieren auf dem Internet. Dadurch entsteht auch die Notwendigkeit, der Präsentation von Inhalten Ihrer Website in einer, für die Sprachkultur der Zielgruppe, geeigneten Weise. Für die Konkurrenzfähigkeit eines Unternehmens sind die Bearbeitungsmöglichkeiten von Daten, welche sich durch eine Website-Lokalisierung ergeben, essentiell für das Geschäft. Will sich ein Betrieb entwickeln, ist die Verwendung neuer Verfahren im Wettbewerb unabdingbar. Die Lokalisierung des Internet-Auftritts ermöglicht ein international ausgerichtetes, wirkungsvolles Geschäftsmodell, mit welchem hohe Gewinne erzielt werden können.

Wir bieten einen professionellen Lokalisierungsservice. Zu den Leistungen zählen die Übersetzung der Inhalte von Websites, die Lokalisierung von Website-Management-Programmen, Lokalisierung von Audio- und Videobeiträgen, sowie die Bearbeitung von Bildern auf Websites und der Website-Darstellung unter Berücksichtigung lokaler Besonderheiten. Unser Team für Website-Lokalisierung ist nicht nur in der Lage, auf sehr hohem Niveau zu übersetzen, sondern ist auch vertraut mit HTML, Skriptsprachen, Bildlokalisierung und Funktionsprüfungen. Wir bieten Ihnen eine umfassende Planung für die Gestaltung Ihres Internet-Auftritts in mehreren Sprachen und Dialekten, um dadurch eine Kommunikationsbrücke zwischen Ihnen und Ihren Kunden errichten zu können.

 
Synchronisation

In den Bereichen Film und Musik bieten wir folgende Leistungen:
Für audiovisuelle Medien, wie Filme und Serien auf VHS-Kasetten, VCD und DVD übernehmen wir Übersetzungen, Aufnahme, Bearbeitung, sowie die Erstellung von Untertiteln und Synchronisation. Wir digitalisieren Ihre Daten und bringen diese in ein passendes Format. Außerdem sind wir in der Lage, gesprochenen Text aus Audio- und Videodateien zu extrahieren und in das Chinesische zu übertragen. Wir können Daten von Filmrollen und Videos zu Bereichen wie Business, Wissenschaft und Technik archivieren, umformatieren, vervielfältigen, sowie synchronisieren. Außerdem kommt unser Personal gerne direkt zu Ihnen, um vor Ort Fernsehdialoge und Interviews durchzuführen.

Gewöhnliche Aufnahmen
Klare Tonqualität, klare Aussprache, Studioaufnahmen, professionelles Equipment. Geeignet für Fortbildungen und interne Anwendung.

Professionelle Aufnahmen
Professionelle Synchronsprecher, klare Tonqualität, anmutige weibliche Stimmen, starke männliche Stimmen, klare Aussprache, ausgewogener Sprechrhythmus, Aufnahme im Tonstudio, professionelles Equipment. Geeignet für Filmaufnahmen, die veröffentlicht und vertrieben werden sollen.

Professionelle Synchronisation, Bearbeitung und Untertitel
Professionelle Synchronsprecher, klare Tonqualität, anmutige weibliche Stimmen, starke männliche Stimmen, ausgewogener Sprechrhythmus, kontrolliertes Zeitmanagement, Aufnahme im Tonstudio, keine Störgeräusche, professionelles Equipment, Optimierung von Stimme und Stimmeffekten, professionelle Stimmbearbeitung, Anpassen von Hintergrundmusik, wählbare Untertitel. Geeignet für Filmaufnahmen, die veröffentlicht und vertrieben werden sollen.

 
DTP Desktop-Publishing

Desktop-Publishing (kurz DTP) ist ein wichtiger Bestandteil der Lokalisierungsarbeit und wird auch als Desktop-Layout bezeichnet. Im herkömmlichen Sinn ist Desktop-Layout die rechnergestützte Bearbeitung von Text, Layout und Bildern entsprechend den Anforderungen der jeweiligen Veröffentlichung. Auf dem Gebiet der Lokalisierung bedeutet Desktop-Publishing, die Originaldatei in jeder beliebigen Sprache (wie Betriebsanleitungen, Produktbeschreibungen, Werbemittel) für eine oder mehrere Zielsprachen neu zu designen und verschiedensprachige Versionen gestalten. Heute beschränkt sich eine Veröffentlichung nicht auf die gedruckte Form über das Medium Papier, sondern erweitert ihre Wirkung umfassend über digitale Verbreitungsmedien wie CD-Rom, Internet usw.

Unser DTP-Team (Desktop-Publishing) ist erfahren und professionell. Wir verwenden stets die aktuellste Version der DTP-Software, um Ihren Originaltext unter Berücksichtigung lokaler Gegebenheiten in eine Datei in der Zielsprache umzuwandeln. Ganz gleich in welchem Format der Ursprungstext vorliegt, kann unser DTP-Team diesen in identischer Form auch in der Zielsprache präsentieren. Am Ende durchläuft die Datei eine Überprüfung durch Lokalisierungsexperten, welche eine akkurate Übertragung sicherstellen.

Zu den häufig genutzten Layout-Programmen zählen unter anderem FrameMaker, PageMaker, InDesign, QuarkXpress, Illustrator, Freehand, CorelDraw, MS Word und Powerpoint. Mit diesen können alle Dateiformate bearbeitet werden. WennDateien in Formaten wie Framemaker, Pagemaker, Quark, InDesign, Illustrator, Photoshop, MS Word usw. vorliegen, wird für diese nach dem Übersetzungsvorgang ein neues Layout, gezielt nach den speziellen Anforderungen des chinesischen Marktes bzw. nach Kundenwünschen konzipiert und erstellt. Unseren DTP-Service können wir dem Kunden in vielen Sprachen ausgerichtet auf den chinesischen, aber auch auf ausländische Märkte anbieten.

 
Fortbildung für CAT-Software

Wenn Sie professioneller Übersetzer und Experte für Lokalisierungssoftware werden möchten, unterstützen wir Sie gerne auf Ihrem Weg. Wir können Firmen/Übersetzern einen Lehrgang für CAT-Software anbieten. Hauptinhalte des Kurses sind Anwendungsmöglichkeiten von Werkzeugen zur Textbearbeitung, von Software für computergestützte Übersetzungen (CAT) und Lokalisierungssoftware.

Wir sind ein erfahrener Dienstleister für Sprachtechnik und spezialisiert auf Übersetzungen, Lokalisierung und Fortbildungsangebote. CAT-Software zählt für den professionellen Übersetzer zum essentiellen Equipment und ist für jeden guten Übersetzer unabdingbar.Deshalb helfen wir gerne jedem, der im Übersetzungsbereich tätig ist, den Umgang mit allen Hilfswerkzeugen zu meistern, die auch von professionellen Übersetzern verwendet werden. Dadurch werden das eigene Können, die Qualität von Übersetzungen sowie die Effektivität beim Arbeiten gesteigert.

Die Fortbildung beinhaltet Grundlagen und Anwendung von Software für computergestützte Übersetzungen. Die vermittelten Inhalte sind sehr vielfältig und anwendungsorientiert, sodass die Teilnehmer in kurzer Zeit den Umgang mit allen Hilfswerkzeugen für Übersetzungen erlernen können. In nur wenigen Tagen bekommen sie vermittelt, was andere in drei bis vier Jahren lernen. Danach sind sie in der Lage Dateibearbeitung, Dokumentidentifikation- und Konvertierung, Fachterminologie, CAT-Software (Across, MemoQ, SDL Trados, Star Transit, Wordfasf usw.), Hilfsmittel für Qualitätsmanagement (QA Tools) und weiteres Handwerkszeug der Übersetzerbranche zu beherrschen und anzuwenden.

 
 
Copyright © 2021 by Foxlingua